Un espacio de acompañamiento para personas y familias inmigrantes de habla hispana en el Condado de Ulster. A space of support for Spanish-speaking immigrant individuals and families in Ulster County.
No es terapia ni práctica clínica. Es acompañamiento humano. Not therapy or clinical practice. It's human support.
El aislamiento que llega cuando el idioma y la cultura se vuelven una barrera, y nadie parece verte.The isolation that sets in when language and culture become a barrier, and no one seems to see you.
La ayuda existe — legal, económica, comunitaria — pero el verdadero acceso pasa de persona a persona, no por un folleto.Help exists — legal, financial, community — but real access happens person to person, not through a flyer.
El peso de la incertidumbre migratoria, presente todos los días, del que casi nunca se habla en voz alta.The weight of immigration uncertainty, present every day, that is almost never spoken aloud.
Y esto no le pasa solo a una persona: cambia a la pareja, a los hijos, los roles — a toda la familia.And this doesn't happen to just one person: it changes partners, children, roles — the whole family.
Moisés es Licenciado en Psicología (Nicaragua). En Estados Unidos la práctica clínica requiere una licencia estatal; por eso Arraigo se ofrece como acompañamiento y coaching humanista, no como terapia ni práctica clínica.Moisés holds a Licentiate in Psychology (Nicaragua). In the United States, clinical practice requires a state license; that is why Arraigo is offered as humanistic coaching and support — not therapy or clinical practice.
Arraigo es un espacio de acompañamiento psicológico no clínico, centrado en la persona.Arraigo is a non-clinical, person-centered space of psychological support.
No reemplaza a los servicios legales ni de emergencia que ya ofrecen organizaciones de la región. Los complementa.It doesn't replace the legal or emergency services already offered by organizations in the region. It complements them.
Un camino a tu ritmo — no un formulario. Cada fase se sostiene sobre la anterior.A path at your own pace — not a form. Each phase rests on the one before.
Primero, te escuchamos. Sin diagnósticos, sin prisa, sin agenda. Que te sientas escuchada o escuchado antes que evaluado — empatía, aceptación y honestidad.First, we listen. No diagnosis, no rush, no agenda. So you feel heard before being assessed — empathy, acceptance, and honesty.
Juntos identificamos las barreras concretas — idioma, información, red de apoyo, estrés migratorio. Tú defines tu propia historia; no imponemos un diagnóstico externo.Together we identify the concrete barriers — language, information, support network, migration stress. You define your own story; we don't impose an outside diagnosis.
Te conectamos con las organizaciones que ya ofrecen ayuda legal, económica y comunitaria. No una lista de teléfonos: te acompañamos en la conexión, hasta que se concreta.We connect you with the organizations already offering legal, financial, and community help. Not a list of phone numbers: we walk with you through the connection, until it happens.
Sesiones centradas en tu identidad, tu comunidad y tus planes de vida — para ti y para tu familia. Volver a sentir que este también es tu lugar.Sessions centered on your identity, your community, and your plans — for you and your family. Feeling, again, that this is your place too.
Construyes tu propia red de apoyo, más allá del programa. No creamos dependencia: seguimos cerca con un acompañamiento espaciado, mientras tú caminas por delante.You build your own support network, beyond the program. We don't create dependency: we stay close with spaced-out follow-up, while you walk ahead.
“Yo también pasé por esto. Arraigo nace de una experiencia vivida — no para generalizarla, sino para acompañar a quienes viven algo parecido.I went through this too. Arraigo grew out of a lived experience — not to generalize it, but to walk alongside those living something similar.”
Cuando llegué a Nueva York, pasé meses en aislamiento: sin red de apoyo, sin un camino claro hacia los recursos que sabía que existían. Sistematicé esa experiencia y la convertí en un proceso de acompañamiento estructurado — humanista y replicable.When I arrived in New York, I spent months in isolation: no support network, no clear path to the resources I knew existed. I systematized that experience and turned it into a structured process of support — humanistic and repeatable.
Moisés Alí Herrera Martínez Licenciado en Psicología (Nicaragua) · enfoque humanista · Ulster / Woodstock, NYLicentiate in Psychology (Nicaragua) · humanistic approach · Ulster / Woodstock, NY
Un espacio propio, a tu ritmo, para hablar de lo que pesa y dar un paso — por pequeño que sea — hacia sentirte más conectada o conectado con tu comunidad.A space of your own, at your pace, to talk through what weighs on you and take a step — however small — toward feeling more connected to your community.
La migración cambia a todos: la pareja, los hijos, los roles dentro de casa. Por eso Arraigo también trabaja con la familia como un todo, no solo con quien emigró.Migration changes everyone: partners, children, roles within the home. That's why Arraigo also works with the family as a whole, not only the person who emigrated.
Personas y familias inmigrantes latinas y de habla hispana en el Condado de Ulster y el Valle del Hudson — no necesariamente recién llegadas — que viven el aislamiento por barreras de idioma y cultura.Latino and Spanish-speaking immigrant individuals and families in Ulster County and the Hudson Valley — not necessarily newly arrived — who live in isolation because of language and cultural barriers.
Apoyo legal, respuesta rápida y posibles espacios para sesiones.Legal support, rapid response, and possible session spaces.
Referencias legales y de recursos comunitarios en Ulster.Legal and community-resource referrals in Ulster.
Conexión con familias en situaciones de crisis inmediata.Connecting with families in immediate crisis.
Arraigo trabaja junto a las organizaciones que ya sostienen a nuestra comunidad — mediante acuerdos de referencia mutua, para que nadie caiga en el vacío entre un servicio y otro.Arraigo works alongside the organizations that already sustain our community — through mutual-referral agreements, so no one falls through the gap between one service and the next.
La primera conversación es sencilla: sin agenda, sin compromiso. Solo para conocernos y ver si Arraigo es para ti.The first conversation is simple: no agenda, no commitment. Just to get to know each other and see if Arraigo is for you.